Incoherent English? Yes, another bee in the Pedantique-Ryter bonnet.
Radio 4 Today programme in the dock for incoherent speech
In a short interval between my summer educational tours, I happened to be listening to what the pundits maintain is the UK’s “must-listen” political programme — BBC Radio 4’s Today. I heard an interviewer ask a question that was incoherent.
To save that interviewer’s blushes, I shall not repeat the actual words used. The question was roughly along these lines:
“As a supporter of the Rational Incoherence Party, I’m sure our listeners will want to know whether you would support policy X.”
Question: who is the supporter of the RIP? [Note: As far as I know, no political party admits to that name. Perhaps one of them should?] Continue reading →
According to Fowler’s Modern English Usage, “between you and I” is to be condemned. Anyone who writes that abomination is living in “a grammarless cavern”.
What we should write,of course, is “between you and me”.
How to tell?
Without going into the grammar technicalities†, ask yourself whether you’d write or say “between I and you”. You wouldn’t. You’d say “between me and you”. Normally, we put ourselves second but that doesn’t change the rule on whether to use “I” or not.
It’s “between me and you”, so it’s also “between you and me”. Continue reading →
By temperament, I’m one of nature’s collaborators. Show me a team and I’m spitting on my hands and doing my bit. With enthusiasm.
In my various day jobs, I’ve loved the sense of shared enterprise. OK, I could get a bit testy when we had meetings about meetings. But mostly interaction with other people buoyed me up when I was tired, focused me when I was floundering and made laugh a lot.
And I work a whole lot better than I do on my own.
Do you use exclamation marks? Often? Maybe too often??!!!
Some readers HATE exclamation marks
Exclamation marks used to be all the rage. Once.
But tastes change and, nowadays, some readers count exclamation marks and scream abuse on all the social media platforms if they think an author has used too many. Quite a few of my clients — including bestselling authors — have suffered at the hands of the exclamation mark police. And many have sworn, as a result, never to use an exclamation mark again.
This is the tale of how an apostrophe changed my life. It made me open my mind, in spite of deeply entrenched prejudices, and endowed me with hours of reading pleasure I would never have expected in a million years.
Don’t like thrillers
Some years ago a colleague whose taste in books hardly ever chimed with mine, recommended a thriller he’d just discovered. “Fantastic plot”, he said. “Great writer. None of that stodgy grammar and fancy image nonsense. Just a plain man speaking plain thoughts.”
I groaned in spirit. “Lots of action?” He nodded enthusiastically. That meant dead bodies. Continue reading →
Last time, I gave you four whomexamples from the sainted Georgette Heyer. I said the number of mistakes was somewhere between zero and four.
And the answer? ONE. But which one? And why? Read on to find out.
Do I have to use Whom in written English?
Written material can pose difficult questions. If you’re emailing your mates, no one will care. If you’re writing your thesis or a letter to the pedantic godmother who will (you hope) leave you money in her will, you probably don’t want to make mistakes. They could distract your reader from what really matters, like giving you the top marks you deserve. So follow my tips if you want to be sure you can get it right when it matters. Continue reading →
Occasional Writing Tips from Dame Isadora Pedantique-Ryter : #2 English Daftisms: Do I practise in my practice?
Of course, as I type this, the spell-checker — in American English — is giving me a loud red underline to tell me that practise is wrong.
Well, no. Not in British English it’s not. And, funnily enough, on this side of the pond we tend to think that English is OUR language and that Brits make the rules and get the shiny star.
If pushed, though, Brits would usually admit that some British English is plain daft.
I’d say that the distinction between practise and practice is one of those daftisms. I’d add that license and licence are daftisms, too. (“Daftism” is one of my own words, by the way, a Pedantique-Ryterism! It can’t be any dafter than practise/practice.)
American English is much more sensible on this kind of distinction and just uses practice/licence all the time. That being so, American visitors are at liberty to skip to the puzzle at the end — unless, of course, they’d like to have a laugh at the daftness of Brits. If so, feel free to read on.