In this third and final part of the blog series on punctuating dialogue, we’re back in the magical, fairytale kingdom of Bel Paese with the unpunctuatedRicotta Dialogues [click to download]. There’s a link to the punctuated version later in this blog.
You can find part 2 of the series here, and part 1 is here. The latest version of The Rules is at the end of part 2 but I’ll be expanding them at the end of this blog, and providing a printable version, so you might prefer to wait for that magic rule book to be opened 😉
Punctuating dialogue seems to be a problem for many writers. But it need not be scary. There are conventions (rules) to apply, but once you know them, it’s straightforward. Honest 😉
Come and discover the rules in the company of Princess Ricotta, her dim but impressively ripped suitors Prince Square-Jaw and Prince Six-Pack, and her conniving servants Slack-Britches and Mozarella. The fairytale kingdom of Bel Paese awaits you.
Those of you who are already confident about punctuating dialogue can read the fairytale just for fun. I hope you enjoy Ricotta’s adventures, even with unpunctuated dialogue. For those whose punctuation might need a bit of help, keep reading.
Punctuating dialogue is only convention
The conventions of punctuating dialogue have evolved over many years. Some of them seem pretty arbitrary but rules often are. We just have to accept them. Their aim is simple, though: to make it easy for readers to understand what’s going on. Continue reading →
This week, in connection with something unrelated to this blog, I came across a lot of book descriptors. By that, I mean the kind of words that are supposed to identify types and genres of fiction. Now I think I know what’s meant by romance or historical or saga. But some of the others? Um. Not so much.
So this blog is about a failing in my education. I need to get my head around these new and unfamiliar words to describe fiction. Who knows, I may even be writing some of them?
But if I don’t understand the book descriptors, how will I ever know?
Uplit, or Up-Lit, or Up Lit (Take your pick on spelling)
One of the first book descriptors I fell over was Uplit. I tried the dictionary. Nope. (It asked me if I’d meant to type uplift. Sigh.) Continue reading →